Doorgaan naar hoofdcontent

Un falso amigo

Een tijd geleden hebben we het in de Spaanse les gehad over falsos amigos. Dat zijn woorden die in verschillende talen erg op elkaar lijken, maar in de ene taal iets heel anders betekenen dan in de andere taal.

Lees het verhaaltje hieronder en het wordt je al snel duidelijk wat 'un falso amigo' is:



Contaré una pequeña anécdota de mi estancia en Holanda.

Una vez me confundí en el supermercado al comprar endivias. Lo que pasó es que cogí las endivias y las metí en la bolsa, pero al pesarlas le di al botón que ponía "andijvie" (lo que en el sur de España llamamos "escarola").
Cuando fui a la caja para pagar me dijeron que me había equivocado. No entendía nada, pero lo acepté. Solo después me di cuenta de mi confusión, que lo que en España llamamos "endivia" en holandés se dice "vitlof".

Reacties

  1. Hoi Petra,

    Heb even op je blog geneusd en wil tevens nog iets doorgeven.

    Kijk maar eens op:http://www.elpais.com/especial/joan-manuel-serrat/

    De cd komt een dezer dagen uit en ik denk, dat hij mij in ieder geval aanspreekt.

    Wil morgen in les wat vragen over Miguel Hernandéz,

    Op internet staan ook veel poemas van hem.

    Groetjes Maria

    BeantwoordenVerwijderen
  2. @Maria Bedankt voor de tip en wat goed dat je op de website van El Pais ook de muziekfragmenten van de cd kunt beluisteren! Ik zal binnenkort ook eens een stukje over Joan Manuel Serrat en Hernandéz op deze blog plaatsen.

    BeantwoordenVerwijderen

Een reactie posten

Populaire posts van deze blog

Spaanse verhaaltjes voor kinderen

Ik heb een superleuke website gevonden. Met ontzettend veel linkjes naar allerlei  Spaanse kinderverhalen . Fantastisch voor kinderen, maar zeker ook interessant voor volwassen beginners, die Spaans wil leren. Wat er te vinden is? Houd je vast. Populaire korte Spaanse kinderverhaaltjes, zoals 'El abuelo, el nieto y el burro' . Korte rijmpjes die nooit ophouden . Kinderen zijn gek op dit soort rijmpjes. En dan ook nog rijmende verhalen. Zoals een kort rijmpje over Roodkapje . Of een wat langer rijmpje over Assepoester . Video-verhaaltjes voor de kids mogen natuurlijk niet ontbreken. Ik heb even moeten kijken naar het video-verhaal van het 'lelijke eendje'. Kijk je ook even mee? En dan zijn er ook nog een heleboel kinderverhaaltjes van allerlei schrijvers en schrijfsters. Teveel om op te noemen. Je moet er echt eens zelf gaan kijken. Veel leesplezier!

Spaanse Liefdeszinnen II

Speciaal voor alle nieuwe Spaanse zomerliefdes én op veler verzoek hierbij eindelijk een aanvulling op mijn vorige post over romantische zinnen in het spaans . Nieuwe liefdeszinnen: Ik hou van je met heel mijn hart - Te quiero con todo mi corazón Ik heb je nodig - Te necesito Hallo, mijn liefje - Hola mi amor Elke dag mis ik je meer - Cada día te extraño más Ik stuur je een brief - Te mando una carta Ik mis je - Te echo de menos Mis je mij? - Me echas de menos? Liefde op het eerste gezicht - Amor a primera vista Wat doe je vanavond? - Qué haces esta noche? Zullen we dansen? - Bailamos? Wil je met me trouwen? - Quieres casarte conmigo? Omarm me! - Abrázame! Geef me een kus! - Dame un beso! Je bent mijn licht in de duisternis - Tu eres mi luz en la oscuridad Ik hou van jou en jou alleen - Te quiero y solamente usted Ik ben jaloers - Tengo celos Mijn liefde voor jou houdt nooit op - Mi amor por ti nunca se acaba Je bent erg sexy - Eres muy sensual Je maakt me gek - Me...

Handige Spaanse zinnen als je verliefd bent

Of het nu komt door het mooie weer of die knappe Spaanse voetballers? Ik weet het niet, maar ik moest ineens denken aan al die vakantieliefdes, die ook deze zomer weer zullen ontstaan in Spanje of Latijns-Amerika. En hoe moeilijk dat soms kan zijn, als je elkaars taal niet spreekt. Ben je verliefd op een spaanstalig persoon? En wil je niets liever dan hem of haar vertellen hoe verliefd je bent, maar weet je niet hoe? Dan vind je hier een  handig lijstje met Spaanse zinnen  en romantische uitdrukkingen  om je liefde uit te drukken: Je hebt een mooie lach - Tu sonrisa es bonita Je hebt de mooiste ogen van de hele wereld - Tienes los ojos más bonitos del mundo Ik hou van je - Te quiero of Te amo Hou je van mij? - Me quieres? of Me amas? Ik ben gek op je - Estoy loco por ti. Kus me - Bésame Ik ga je missen - Te voy a echar de menos Ik ben verliefd - Estoy enamorada (zeg je als vrouw) Estoy enamorado (zeg je als man) Ik ben hopeloos verliefd op je - Estoy d...