Doorgaan naar hoofdcontent

Valentijnsdag: verras je Spaanse liefde

Ook in Spanje en Latijns-Amerika wordt op 14 februari Valentijnsdag gevierd, op een vergelijkbare manier als hier. In het Spaans wordt deze dag el Día de San Valentín genoemd.

Dus stuur je vriend of vriendin in Spanje of Zuid-Amerika een lief cadeautje, chocolade in de vorm van een hart, een mooi gedicht of een romantisch kaartje. Vergeet niet: het gaat op deze dag om liefde en aandacht voor elkaar, dus (té)veel geld uitgeven is helemaal niet nodig.

OK, een kaartje dus. Ik voel je paniek al toe slaan. Want welke lieve tekst zet je dan op het Valentijnskaartje voor je Spaanse liefde? Ik heb zeven mogelijke, korte zinnetjes voor je:

  • Contigo, la vida es más hermosa  =  Met jou is het leven mooier
  • ¡Feliz Día de San Valentín, cariño!  =  Fijne Valentijnsdag, schatje!
  • Eres lo mejor que me ha pasado  =  Je bent het beste dat me is overkomen
  • Gracias por estar en mi vida, te quiero  =  Bedankt dat je in mijn leven bent, ik hou van je
  • Te quiero tanto que no hay palabras para describirlo =  Ik hou zoveel van je dat er geen woorden zijn om het te beschrijven
  • Eres lo mejor que tengo en mi vida  =  Je bent het beste wat ik in mijn leven heb
  • Mi lugar favorito se ha convertido en tus abrazos  =  Jouw armen zijn mijn favoriete plek geworden
Natuurlijk kun je ook een mooi gedicht op je Valentijnskaartje zetten. Ik heb het volgende gevonden: een toepasselijk gedicht voor een Spaanse liefde op afstand. Het is een gedicht van de Argentijnse dichter Jorge Luis Borges.

Despedida

Entre mi amor y yo han de levantarse
trescientas noches como trescientas paredes
y el mar será una magia entre nosotros.
No habrá sino recuerdos. 
Oh tardes merecidas por la pena,
noches esperanzadas de mirarte, 
campos de mi camino, firmamento
que estoy viendo y perdiendo... 
Definitiva como un mármol
entristecerá tu ausencia otras tardes. 

Natuurlijk wil je ook een beetje begrijpen waar het gedicht over gaat. Ik kon helaas geen Nederlandse vertaling vinden, dus hierbij een poging tot vertaling van mijzelf. Dus zeker niet perfect, want (gedichten) correct vertalen is een vak, dat heb ik wel gemerkt. Maar het gaat mij er vooral om dat je de strekking van het gedicht begrijpt. Mocht je een betere Nederlandse vertaling hebben van dit gedicht? Plaats het dan aub in de reacties.

Afscheid

Tussen mijn lief en mij moeten
driehonderd nachten als driehonderd muren verrijzen
en de zee zal een betovering tussen ons zijn.
Er zal niets blijven enkel herinneringen.
O die middagen waren de moeite waard,
nachten hopend je te zien.
De velden op mijn weg, de hemel
die ik zie en verlies...
Definitief als marmer
zal je afwezigheid andere middagen bedroeven.

Ik hoop dat je er iets aan hebt en ik wens je morgen in ieder geval een fijne Valentijnsdag!

En dan tenslotte voor de fanatiekelingen, die nóg meer willen leren over liefde in het Spaans:

Reacties

Populaire posts van deze blog

Spaanse verhaaltjes voor kinderen

Ik heb een superleuke website gevonden. Met ontzettend veel linkjes naar allerlei  Spaanse kinderverhalen . Fantastisch voor kinderen, maar zeker ook interessant voor volwassen beginners, die Spaans wil leren. Wat er te vinden is? Houd je vast. Populaire korte Spaanse kinderverhaaltjes, zoals 'El abuelo, el nieto y el burro' . Korte rijmpjes die nooit ophouden . Kinderen zijn gek op dit soort rijmpjes. En dan ook nog rijmende verhalen. Zoals een kort rijmpje over Roodkapje . Of een wat langer rijmpje over Assepoester . Video-verhaaltjes voor de kids mogen natuurlijk niet ontbreken. Ik heb even moeten kijken naar het video-verhaal van het 'lelijke eendje'. Kijk je ook even mee? En dan zijn er ook nog een heleboel kinderverhaaltjes van allerlei schrijvers en schrijfsters. Teveel om op te noemen. Je moet er echt eens zelf gaan kijken. Veel leesplezier!

Spaanse Liefdeszinnen II

Speciaal voor alle nieuwe Spaanse zomerliefdes én op veler verzoek hierbij eindelijk een aanvulling op mijn vorige post over romantische zinnen in het spaans . Nieuwe liefdeszinnen: Ik hou van je met heel mijn hart - Te quiero con todo mi corazón Ik heb je nodig - Te necesito Hallo, mijn liefje - Hola mi amor Elke dag mis ik je meer - Cada día te extraño más Ik stuur je een brief - Te mando una carta Ik mis je - Te echo de menos Mis je mij? - Me echas de menos? Liefde op het eerste gezicht - Amor a primera vista Wat doe je vanavond? - Qué haces esta noche? Zullen we dansen? - Bailamos? Wil je met me trouwen? - Quieres casarte conmigo? Omarm me! - Abrázame! Geef me een kus! - Dame un beso! Je bent mijn licht in de duisternis - Tu eres mi luz en la oscuridad Ik hou van jou en jou alleen - Te quiero y solamente usted Ik ben jaloers - Tengo celos Mijn liefde voor jou houdt nooit op - Mi amor por ti nunca se acaba Je bent erg sexy - Eres muy sensual Je maakt me gek - Me...

Handige Spaanse zinnen als je verliefd bent

Of het nu komt door het mooie weer of die knappe Spaanse voetballers? Ik weet het niet, maar ik moest ineens denken aan al die vakantieliefdes, die ook deze zomer weer zullen ontstaan in Spanje of Latijns-Amerika. En hoe moeilijk dat soms kan zijn, als je elkaars taal niet spreekt. Ben je verliefd op een spaanstalig persoon? En wil je niets liever dan hem of haar vertellen hoe verliefd je bent, maar weet je niet hoe? Dan vind je hier een  handig lijstje met Spaanse zinnen  en romantische uitdrukkingen  om je liefde uit te drukken: Je hebt een mooie lach - Tu sonrisa es bonita Je hebt de mooiste ogen van de hele wereld - Tienes los ojos más bonitos del mundo Ik hou van je - Te quiero of Te amo Hou je van mij? - Me quieres? of Me amas? Ik ben gek op je - Estoy loco por ti. Kus me - Bésame Ik ga je missen - Te voy a echar de menos Ik ben verliefd - Estoy enamorada (zeg je als vrouw) Estoy enamorado (zeg je als man) Ik ben hopeloos verliefd op je - Estoy d...