Nanas de la cebolla

Ik schreef al eerder een stukje
over het gedicht 'Nanas de la cebolla'
(= Wiegeliedje van de ui)
van Miguel Hernández.

Nu kwam ik op YouTube
deze vertolking van het gedicht
door Joan Manuel Serrat tegen.
Prachtig, dus luister, kijk en geniet:



Hierbij ook de tekst van het ontroerende gedicht dat Miguel vanuit de gevangenis schreef voor zijn jonge zoontje nadat zijn vrouw hem had verteld dat een ui het enige was dat ze aan voedsel had voor haar kindje:

La cebolla es escarcha cerrada y pobre. 
Escarcha de tus días y de mis noches. 
Hambre y cebolla, hielo negro y escarcha
grande y redonda. 

En la cuna del hambre mi niño estaba. 
Con sangre de cebolla se amamantaba. 
Pero tu sangre, escarchada de azúcar 
cebolla y hambre. 

Una mujer morena resuelta en luna
se derrama hilo a hilo sobre la cuna. 
Ríete niño, que te traigo la luna 
cuando es preciso. 

(Alondra de mi casa ríete mucho,
que es la risa en tus ojos la luz del mundo.
Ríete tanto, que mi alma al oírte
bata el espacio.) 

Tu risa me hace libre, me pone alas. 
Soledades me quita, cárcel me arranca.
Boca que vuela, corazón que en tus ojos
relampaguea. 

Es tu risa la espada más victoriosa,
vencedor de las flores y las alondras.
Rival del sol. Porvenir de mis huesos
y de mi amor. 

Desperté de ser niño: nunca despiertes.
Triste llevo la boca: ríete siempre. 
Siempre en la cuna defendiendo la risa
pluma por pluma. 

(Ser de vuelo tan alto, tan extendido,
que tu carne es el cielo recién nacido.
Si yo pudiera remontarme al origen
de tu carrera.) 

Al octavo mes ríes con cinco azahares.
Con cinco diminutas ferocidades. 
Con cinco dientes como cinco jazmines
adolescentes. 

Frontera de los besos serán mañana,
cuando en la dentadura sientas un arma.
Sientas un fuego correr dientes abajo
buscando el centro. 

Vuela niño en la doble luna del pecho: 
él, triste de cebolla, tú, satisfecho. 
No te derrumbes.
No sepas lo que pasa ni lo que ocurre.

Reacties

  1. Ah... zooo mooi.... taaaan bonitooo. Muy bellos esos poemas. Y muy bello el trabajo de Joan Manuel Serrat, quien puso música a la poesía de este famoso poeta de la generación de '98.

    BeantwoordenVerwijderen

Een reactie posten

Populaire posts van deze blog

Korte Spaanse verhalen

Spaanse Liefdeszinnen II

Mijn favoriete website met Spaanse gedichten

Handige Spaanse zinnen als je verliefd bent

Spaanse verhaaltjes voor kinderen