Doorgaan naar hoofdcontent

Gebruik van traer en llevar

De werkwoorden 'traer' en 'llevar' betekenen allebei 'meebrengen'. Maar wanneer gebruik je nu precies 'traer' en wanneer 'llevar'?

Llevar gebruik je als je het hebt over iets van hier naar daar meenemen.

  • Ana llevará el libro a la escuela (ik, als spreker, ben en blijf thuis en Ana, neemt het boek mee naar school).

Traer gebruik je als je het hebt over iets van daar naar hier meebrengen.

  • Ana traerá el libro a mi casa. (ik, als spreker, ben thuis en Ana, die ergens anders is, zal het boek van daar meenemen naar mijn huis).
Je kunt het vergelijken met het gebruik van 'ir' en 'venir'. Je gebruikt 'ir' als je van hier naar een andere plek gaat. En je gebruikt 'venir' als je het hebt over van een andere plek naar hier komen/gaan.

Eigenlijk is het helemaal niet zo moeilijk, want deze regel geldt altijd. Je moet het alleen even onthouden natuurlijk! 

Reacties

  1. Bedankt voor deze uitleg. Soms snap ik dingen niet daar ze dezelfde betekenis hebben. Zoals jij het verteld is het heel duidelijk.
    Karin

    BeantwoordenVerwijderen
  2. Graag gedaan Karin! Mijn probleem is dat ik het zo wel snap, maar het lukt me nog niet om dit ook in een gesprek direct toe te passen. Nou ja, veel oefenen en gewoon doorgaan ...

    BeantwoordenVerwijderen
  3. Bedankt! Ik ben aan het leren voor mijn tentamens en mijn lerares kan het niet goed uitleggen, zo is het een stuk makkelijker!

    BeantwoordenVerwijderen
    Reacties
    1. Graag gedaan! Deze uitleg is inderdaad heel duidelijk. Alleen vergeet ik de regels steeds tijdens het spreken. Een of ander ezelsbruggetje om het gemakkelijker te onthouden zou wat mij betreft handig zijn.

      Verwijderen
  4. Anoniem05 januari

    Is dit niet gewoon het verschil tussen halen en brengen?

    BeantwoordenVerwijderen
    Reacties
    1. Hmm, daar zit iets in, maar toch heb ik het idee dat er een verschil is. Het gaat hier in beide gevallen om MEEbrengen.... hier moet ik nog eens over nadenken ;-)

      Verwijderen

Een reactie posten

Populaire posts van deze blog

Spaanse verhaaltjes voor kinderen

Ik heb een superleuke website gevonden. Met ontzettend veel linkjes naar allerlei  Spaanse kinderverhalen . Fantastisch voor kinderen, maar zeker ook interessant voor volwassen beginners, die Spaans wil leren. Wat er te vinden is? Houd je vast. Populaire korte Spaanse kinderverhaaltjes, zoals 'El abuelo, el nieto y el burro' . Korte rijmpjes die nooit ophouden . Kinderen zijn gek op dit soort rijmpjes. En dan ook nog rijmende verhalen. Zoals een kort rijmpje over Roodkapje . Of een wat langer rijmpje over Assepoester . Video-verhaaltjes voor de kids mogen natuurlijk niet ontbreken. Ik heb even moeten kijken naar het video-verhaal van het 'lelijke eendje'. Kijk je ook even mee? En dan zijn er ook nog een heleboel kinderverhaaltjes van allerlei schrijvers en schrijfsters. Teveel om op te noemen. Je moet er echt eens zelf gaan kijken. Veel leesplezier!

Spaanse Liefdeszinnen II

Speciaal voor alle nieuwe Spaanse zomerliefdes én op veler verzoek hierbij eindelijk een aanvulling op mijn vorige post over romantische zinnen in het spaans . Nieuwe liefdeszinnen: Ik hou van je met heel mijn hart - Te quiero con todo mi corazón Ik heb je nodig - Te necesito Hallo, mijn liefje - Hola mi amor Elke dag mis ik je meer - Cada día te extraño más Ik stuur je een brief - Te mando una carta Ik mis je - Te echo de menos Mis je mij? - Me echas de menos? Liefde op het eerste gezicht - Amor a primera vista Wat doe je vanavond? - Qué haces esta noche? Zullen we dansen? - Bailamos? Wil je met me trouwen? - Quieres casarte conmigo? Omarm me! - Abrázame! Geef me een kus! - Dame un beso! Je bent mijn licht in de duisternis - Tu eres mi luz en la oscuridad Ik hou van jou en jou alleen - Te quiero y solamente usted Ik ben jaloers - Tengo celos Mijn liefde voor jou houdt nooit op - Mi amor por ti nunca se acaba Je bent erg sexy - Eres muy sensual Je maakt me gek - Me...

Handige Spaanse zinnen als je verliefd bent

Of het nu komt door het mooie weer of die knappe Spaanse voetballers? Ik weet het niet, maar ik moest ineens denken aan al die vakantieliefdes, die ook deze zomer weer zullen ontstaan in Spanje of Latijns-Amerika. En hoe moeilijk dat soms kan zijn, als je elkaars taal niet spreekt. Ben je verliefd op een spaanstalig persoon? En wil je niets liever dan hem of haar vertellen hoe verliefd je bent, maar weet je niet hoe? Dan vind je hier een  handig lijstje met Spaanse zinnen  en romantische uitdrukkingen  om je liefde uit te drukken: Je hebt een mooie lach - Tu sonrisa es bonita Je hebt de mooiste ogen van de hele wereld - Tienes los ojos más bonitos del mundo Ik hou van je - Te quiero of Te amo Hou je van mij? - Me quieres? of Me amas? Ik ben gek op je - Estoy loco por ti. Kus me - Bésame Ik ga je missen - Te voy a echar de menos Ik ben verliefd - Estoy enamorada (zeg je als vrouw) Estoy enamorado (zeg je als man) Ik ben hopeloos verliefd op je - Estoy d...