Volver van Estrella Morente

Naar aanleiding van de tip van Marijke hierbij het nummer 'Volver' van Estrella Morente.



Voor de volledigheid zet ik de songtekst van Volver er ook nog even bij. Heb je misschien een vertaling van de tekst? Laat het me dan even weten. Ik denk dat we Marijke daar heel blij mee kunnen maken.

Reacties

  1. Hola Petra,

    Aqui el texto en inglés, y estoy seguro que puedes traducir en holandés para mi (en broma)
    Saludos de Maria

    BeantwoordenVerwijderen
  2. Perdon, olvidé lo más importante:

    I guess the flickering
    of the lights that in the distance
    mark my return.

    They are the same that lit
    with their pale reflections
    deep hours of pain.

    And although I did not want the return,
    we always return to the first love.

    The old street, where an echo said:
    "Yours is your life, yours is your love,"
    under the mocking look of the stars
    that apathetically see me coming back today.

    Coming back ... with withered forehead,
    the snows of time
    whitened my temples ...

    Feeling ... that life is a breath,
    that twenty years is nothing,
    that the feverish look
    wandering in the shadows,
    looks for you and calls you ...

    Living with the soul seized
    at a sweet memory
    for which I cry again ...

    I am afraid of the meeting
    with the past that faces
    my life again.

    I am afraid that the nights,
    full of memories,
    chain my dream ...

    But the traveler who flees
    sooner or later stops his walk!
    And though oblivion, which destroys all,
    has killed my old dream,
    I keep a humble hope hidden
    which is the whole fortune of my heart.

    BeantwoordenVerwijderen
  3. Y después de unos minutos en holandés



    Yo adivino el parpadeode las luces que a lo lejosvan marcando mi retorno...Son las mismas que alumbraroncon sus pálidos reflejoshondas horas de dolor.Y aunque no quise el regreso,siempre se vuelve al primer amor.La vieja calle donde el eco dijotuya es su vida, tuyo es su querer,bajo el burlón mirar de las estrellasque con indiferencia hoy me ven volver...Volver... con la frente marchita,las nieves del tiempo blanquearon mi sienSentir... que es un soplo la vida,que veinte años, es nada,que febril la mirada, errante en las sombras,te busca y te nombra.Vivir... con el alma aferradaa un dulce recuerdoque lloro otra vez.Tengo miedo del encuentrocon el pasado que vuelvea enfrentarse con mi vidaTengo miedo de las nochesque pobladas de recuerdosencadenan mi soñar.Pero el viajero que huyetarde o temprano detiene su andar.Y aunque el olvido, que todo destruye,haya matado mi vieja ilusión,guardo escondida una esperanza humildeque es toda la fortuna de mi corazón.-----------------------------------------
    Ik stel mij de flikkering voorvan de lichten die vanuit de vertemijn terugkeer zullen aankondigen.Het zijn dezelfde die met hun vaag schijnselvele pijnlijke uren belichten.En zelfs al heb ik de terugkeer niet gewild,steeds wendt men zich tot zijn eerste liefde.De oude straat waar de echo zegt:het is jouw leven, het is jouw liefde,onder de spottende blik van de sterren,die me nu met onverschilligheid zien terugkeren.Terugkeren, met verweerd gezicht,witte slapen, besneeuwd door de tijd.Voelen dat het leven een zucht is,dat twintig jaar niets voorstelt.Met koortsachtige blik, zwervend in de duisterniszoek ik je en benoem ik jeLeven... met de ziel geketendaan een zachte herinneringdie ik opnieuw beween.Ik heb schrik van de ontmoetingmet het verleden dat terugkeert,om zich te confronteren met mijn leven.Ik heb schrik van de nachten,die, bevolkt door herinneringenmijn dromen ketenen.Maar de reiziger op de vlucht,moet vroeg of laat halt houdenEn hoewel het vergeten dat alles vernietigtmij mijn oude illusies ontnomen heeft,hou ik nog een kleine verborgen hoopals laatste schat in mijn hart.-----------------------------------------

    BeantwoordenVerwijderen
  4. @Maria en de vorige anonieme 'weldoener': Muchas, muchas, muchas gracias. Jullie maken mij hier zo ontzettend blij mee. Dit is wat ik voor ogen heb met deze blog. Dat we elkaar helpen!! Super.

    BeantwoordenVerwijderen
  5. Amaai Petra , wat een cadeau! Die vertaling had ik de eerste jaren zelf nog niet voor mekaar gekregen hoor!!! Wauw ben echt suuuuper blij want zeg nu eerlijk : dit is toch een zaaaalig mooi liedje.
    Echt héél erg bedankt Maria & de anonieme weldoener en natuurlijk ook Petra !!!
    Marijke

    BeantwoordenVerwijderen
  6. @Marijke Fijn dat je er blij mee bent. Het is toch fantastisch dat we elkaar op deze manier kunnen helpen bij het onder de knie krijgen van de Spaanse taal? En het lied is inderdaad prachtig!

    BeantwoordenVerwijderen

Een reactie plaatsen

Populaire berichten van deze blog

Korte Spaanse verhalen

Handige Spaanse zinnen als je verliefd bent

Spaanse Liefdeszinnen II

21 tips om Spaans te leren

Mijn favoriete website met Spaanse gedichten