Posts

Posts uit juli, 2010 tonen

Juan Luis Guerra - Burbujas de Amor

Vandaag neem ik je even mee terug naar de zomer van 1991. Toen stond het nummer 'burbujas de amor' van Juan Luis Guerra in de Nederlandse hitparade. Op Youtube vond ik het nummer met daarbij de Spaanse tekst. Juan Luis Guerra is een Dominicaanse zanger, die de snelle, opzwepende merengue weet te combineren met talloze andere muziekstijlen. Zijn grote succes komt als hij de caribische straatmuziek 'bachata' in een modern jasje steekt. Luister en geniet! Van een aantal woorden krijg je van mij de vertaling. De rest laat ik aan jezelf over! burbujas = (lucht)bellen, blaasjes cordura = verstand, verstandigheid pecera = vissenkom mojado = nat, vochtig saciar = verzadigen amargura = bitterheid, somberheid noche en vela = slapeloze nacht Je kunt het nummer vinden op de cd 'Coleccion Romantica'. Een dubbel-cd, boordevol met heerlijke romantische Spaanse muziek van Juan Luis Guerra. De cd is verkrijgbaar op Bol.com (mét geluidsfragmenten):

Tarde - Spaans woord van de Week

Aangezien het gisteravond wat laat was geworden (gezellig met een ex-collega op terrasje gezeten) en ik daardoor vandaag veel te laat ben opgestaan, lijkt 'tarde' het woord van de week te moeten worden. 'Tarde' betekent: (na)middag, (voor)avond laat Zinnen & uitdrukkingen met 'tarde': a la tarde = in de middag, vanmiddag a las 5 de la tarde = om 5 uur 's middags buenas tardes = goedemiddag por la tarde = 's middags de tarde en tarde = zo nu en dan se me ha hecho tarde = ik heb mij verlaat tarde o temprano = vroeg of laat más tarde = later, daarna dejar para más tarde = uitstellen más vale tarde que nunca = beter laat dan nooit llegar tarde = te laat komen se me hace tarde = het wordt te laat voor me Volgens mij ontbreken er nog een paar uitdrukkingen, pero me falta tiempo para investigar. ¡Allá te los hayas!

Luisteren naar Spaanse gesprekken

Ik kreeg vandaag het inschrijfformulier voor de Spaanse lessen van het nieuwe seizoen. De lessen beginnen alweer in oktober. Goed moment om te realiseren dat van mijn goede voornemen, om tijdens de zomervakantie veel tijd te besteden aan spaans leren, nog niet veel terecht is gekomen. Goede nieuws is dat ik nog twee maanden heb om dat goede voornemen te realiseren. Dus ik heb maar weer eens wat gezocht naar online oefenmateriaal. Als je (ook) de engelse taal beheerst, is dit een interessante website met allerlei luister-oefeningen . In de gesprekken worden ook de tijden en bijbehorende vervoegingen van de Spaanse werkwoorden geoefend. Heel handig. Tijdens mijn werk luister ik naar deze oefeningen in plaats van naar de radio. Natuurlijk hoor ik niet alles, omdat ik af en toe ook echt geconcentreerd met mijn werk bezig ben. Maar als ik even een pauze nodig heb, luister ik naar de Spaanse oefeningen. En men zegt, dat je onbewust, ondanks dat je aandacht er niet helemaal bij is, toch v

Una viejita malhumorada

Na al die woordenlijstjes van de laatste tijd vind ik het weer tijd worden voor wat anders. Bijvoorbeeld voor een mooi verhaal. Een beetje triest, maar met een mooie boodschap!

Tiempo - Spaans woord van de Week

Me falta tiempo! 24 uur per dag lijkt deze week niet genoeg te zijn, ik heb behoefte aan dagen van 30 uur ;-) Vandaar mijn keuze voor 'tiempo' als woord van de week. 'Tiempo' heeft twee verschillende betekenissen: tijd, tijdje, poos weer (deze zal ik later behandelen) Zinnen & uitdrukkingen met 'tiempo' in de betekenis van 'tijd': me falta tiempo =  ik kom tijd tekort el tiempo dirá = de tijd zal het leren el tiempo no pasa por Usted = u ziet er nog steeds even jong uit el tiempo es oro = tijd is geld el tiempo urge = de tijd dringt a un tiempo = tegelijkertijd a su tiempo maduran las uvas = alles op zijn tijd al mismo tiempo = tegelijk, gelijktijdig andar con el tiempo = met zijn tijd meegaan cuánto tiempo   sin verle! = wat heb ik u lang niet gezien! dar tiempo al tiempo = (rustig) afwachten en tiempos pasados = vroeger en los últimos tiempos = de laatste tijd hace tiempo = een tijd geleden tener tiempo de sobra = alle tijd hebben

Poner en Ponerse (deel 2)

Sandra stuurde me vandaag een e-mail met een aantal mooie aanvullingen op mijn post over 'poner en ponerse'. Er zitten een paar mooie uitdrukkingen tussen die ik graag met je wil delen: poner los cuernos a alguien = iemand bedriegen poner al corriente = op de hoogte brengen poner verde a alguien = iemand uitkafferen poner el grito en el cielo = tekeer gaan, moord en brand schreeuwen poner a prueba = op de proef stellen ponerse de pie = gaan staan ponerse gallito = opstandig worden Sandra bedankt voor je bijdrage! Heb jij ook nog een aanvulling? Plaats een reactie of stuur me een e-mail op info@emarketingexperts.nl

Spaanse werkwoorden - Poner en Ponerse

Op verzoek van Margreet vandaag een post over de werkwoorden 'poner' en 'ponerse'. Allereerst is het belangrijk te weten hoe je deze werkwoorden moet vervoegen. Kijk hier voor de vervoeging van  'poner'  en  'ponerse' . Beide werkwoorden hebben een heleboel verschillende betekenissen en toepassingen: le he puesto azúcar = ik heb er suiker in gedaan pongame un café! = geef mij maar een kop koffie! poner en camino = op weg helpen poner la comida en el fuego = het eten opzetten poner por escrito = op schrift stellen poner dinero encima = er geld op toeleggen poner en marcha = starten, in beweging zetten ponerse en marcha = gaan rijden pongo más alta la radio = ik zet de radio harder poner en orden = op orde brengen qué pone? = wat staat er? (in krant, brief) pongamos por caso que... = laten we veronderstellen dat ... puso tres horas en ... = hij deed 3 uur over ... poner el nombre de Juan = de naam Juan geven ponerse en camino = zich op

Calor - Spaans woord van de Week

'Calor' vind ik wel een toepasselijk woord voor deze week. Het betekent natuurlijk warmte, hitte, gloed. Zinnen & uitdrukkingen met 'calor': con este calor = met deze hitte en el calor del juego = in het vuur van het spel hace un calor sofocante = het is smoorheet defendar sus ideas con calor = zijn ideeen met enthousiasme verdedigen despedir calor = warmte verspreiden entrar en calor = op temperatuur komen guardar el calor = de warmte vasthouden tengo calor = ik heb het warm calor corporal = lichaamswarmte Hier laat ik het weer bij. Ben ik iets vergeten? Ken je nog een andere uitdrukking met 'calor'? Laat het me weten.

Vinos de España

Ik weet niet helemaal zeker of dit op deze blog thuishoort, maar laat ik er een creatieve draai aan geven. Onder het genot van een glaasje Spaanse wijn en wat overheerlijke tapas-gerechten leer je de Spaanse taal vast een stuk beter. En eventuele spreekangst verdwijnt als sneeuw voor de zon. Daarom voor de liefhebbers van Spaanse wijn hier een link naar de 100 mooiste Spaanse wijnen . Tijdens een wijnconcours, georganiseerd door ICEX/Vinos de España en Perswijn, heeft een vakjury maar liefst 1100 Spaanse wijnen geproefd. De winnaars en eervolle vermeldingen in allerlei prijsklasses (rood, wit, rosé, cava) kun je op de website terugvinden. En nog even een laatste waarschuwing: TE veel Spaanse wijn, zal het leervermogen verminderen. Dus drink met mate ;-)

Boca - Spaans woord van de Week

Boca betekent mond, bek, opening, tuit Zinnen & uitdrukkingen met boca: dicho a boca llena = ronduit gezegd, recht in iemands gezicht mi hermana siempre habla con la boca llena = mijn zus spreekt altijd met volle mond el futbol holandés anda en boca de la gente = het Nederlands voetbal is het gesprek van de dag tapar la boca a alguien = iemand de mond snoeren !cállate la boca! = hou je bek! vino de buena boca =   lekkere wijn se me hace la boca agua = het water loopt me in de mond por la boca meure el pez = je kunt maar beter niet teveel zeggen !punto en boca! = mondje dicht! tengo la boca amarga = ik heb een bittere smaak in de mond en boca cerrada no entran moscas = spreken is zilver, zwijgen is goud no me busques la boca = breek me de bek niet open miente con toda la boca = hij verkondigt allemaal leugens En zo kan ik nog een tijdje doorgaan. Maar ik vind het veel leuker als jij ook aan het denken wordt gezet. Ken jij nog een leuke uitdrukking waarin het woord

Cursus Spaans in Spanje: doen of niet doen?

Omdat ik zo'n moeite heb met Spaans spreken, kreeg ik van Margreet, één van de lezers van deze blog, de tip om Spaanse lessen te volgen in Spanje (in combinatie met een vakantie). Margreet vindt deze Spaans cursus een échte aanrader! De lerares is een vriendelijke, geduldige vrouw die heel duidelijk praat en waarbij je je meteen op je gemak voelt. In een gezellige huiselijke sfeer oefen je de Spaanse taal (één op één of in kleine groepjes). Dit alles in het dorpje Altea aan de Middelandse zee, gelegen tussen Valencia en Alicante. Je kunt er ook verschillende workshops volgens (koken, tango) of van daaruit een bezoekje brengen aan Benidorm, Albir, etc. Ik heb het gevoel dat zo'n cursus in Spanje mij wel eens over mijn dode punt heen kunnen zou helpen. Denk jij dat zo'n cursus zinvol is om beter Spaans te leren spreken? Heb jij dit wel eens gedaan? Een één-op-één cursus of in een groep? Hoe was het niveau? Is zo'n cursus niet veel te 'basic'? Had je last va